Che Gurí Rohayhu Eyú ko’ápe

En el post anterior PABLO, me pregunta por el “che gurisa”, y por no explayarme demasiado, le contesté rápido. Pero la realidad, es que el idioma guaraní viene muy ligado a mi familia y no sólo por ser misionera yo.

Mi abuelo Ato, lo sabía hablar bastante bien, y alguna vez me enseñó alguna frase, que, ahora buscando información por la red, me doy cuenta que el significado que yo le daba era erróneo. Me acuerdo perfectamente la sobremesa que nos quedamos hablando de esto, yo tendría como mucho, 15 años y me apasionaba todo lo relativo a historias familiares. Así fue que nos contó que por parte de mi abuela chicha, se mezclaba la sangre guaraní con la española, ya que un tatarabuelo se había casado con una aborigen guaraní.

Luciana. Sangre genovesa y aborigen.

La frase en cuestión era: Che Gurí Rohayhu Yaháta tu… (se lee así: che gurí rojacjú iajatatu) que yo todo este tiempo pensé que significaba: mi chico te amo vení para acá. Pero husmeando por la red, me doy cuenta que el “Aháta” es Iremos, así que mi única frase tan romántica que me sabía, no era tal. Bueno, igual supongo que debe significar algo así como: Mi chico te amo iremos para alla, ¿no?

Si lo que queremos es que venga nuestro “lover” tendremos que decir: Che Gurí Rohayhu Eyú ko’ápe…. (Eyú ko’ápe = Ven acá), ya saben, para cuando tengan que conquistarse algun gurí o gurisa por ahí…

Pero bueno, el che en Argentina, reemplaza la expresión “hey!” o algo así, es como un latiguillo, un llamado de atención. Entonces lo que masomenos significa el título del “ex-run ana run” es: hey! niña (Aunque si es leído en guaraní, es “mi niña”).

Si no hablo de mis correrías, es porque no hay mucho que decir, desde la carrera del domingo, un día hice los 25 minutos de cinta de descarga, otro, hice cuestas que me dejaron las piernas pesadísimas, tanto que al día siguiente, quise salir nuevamente, pero sólo logré 4km y me volví porque tenía las dos piernas como de elefantes! Pero para compensar me metí en el GYM y me hice la rutina completa de pesas…

Anuncios

39 Responses to Che Gurí Rohayhu Eyú ko’ápe

  1. Gil Mtz says:

    Siempre hay algo nuevo que aprender… y lo que tiene gran valor es saber sobre nuestras raíces.

    Gracias por tus felicitaciones del Día del Padre y por tu último comentario.

    Y por último, sigo saliendo en las mañanas a trotar un poco (solo un poco, por apenas estoy tomando ritmo).

    SONRIE!!!

  2. anita says:

    YO soy loca por la historia en general y ni que decirte de “mi historia”… es increible ver como todo se encadena…

    Muy bien por ese ritmo! yo empecé asi no hace mucho!

    beso!

  3. Pablo says:

    Che gurisa, qué bueno ! Tras ver las patas de elefante que se gasta Nicole, me han entrado ganas de recordar a Robert de Niro con fondo de música de Morricone en “La misión”, lo propio sería tomando un mate de Misiones y haciendo como si se tratara de la fiesta ésa en que se conocieron tus abuelos… Guaraní, como si hablara en guaraní / Nadie entiende mi soledad / Por hablar guaraní (canta Carmen París, a ver si luego la paso a mp3)…

  4. Pablo says:

    Qué bueno el botón del babelfish que has puesto al lado, en mi comentario traduce “tomando mate” por “taking kills”, jaja, me mata de la risa.

  5. robert mayoral says:

    Ché, que bueno que viniste pibita!!!
    se dice así, no???
    No veas qué cantidad de historia en tus antepasados, no te faltan orígenes…pero el guaraní todavía se habla??? y dónde??
    un besote y a hacer más rampas!!!

  6. Sylvie says:

    El “che” también lo utilizamos muchísimo los valencianos, aunque dudo que venga del guaraní, claro.

    Yo también tengo historia familiar pa escribir un libro, de hecho, por tu país tengo tíos-abuelos y más familiares que ni conozco…como me de un día por investigar, igual alucino y doy a parar con que Ricardo Darín y yo somos primos hermanos…Ojalá…con lo que me gusta este tío!!!!

    Bien por esas cuestas Anita, que falta hacen para subir montañas.

    Besitos.

  7. MentesSueltas says:

    Hermosa historia y mejor aún contarla y valorarla. Excelente,

    MentesSueltas, Buenos Aires.

  8. anita says:

    PABLO, eso de las patas de elefante era medio como una broma, es que ayer lo habia estado escuchando, y cuando puse elfantes, me dije, jaja… lo tengo que poner acá!
    Yo tengo el cd de La Misión, es una música hermósisima… y bueno, tomandose unos “kills” imagino que debe estar escpectacular….

    Se dice así ROBERT, un argentino más parecés!
    Te cuento, el guaraní, salvo en Paraguay que se habla y hasta tiene un canal de TV, se habla poco, todavía se puede encontrar por el interior de la provincia (de Misiones) gente que lo habla, lo que si, muchos saben pedazos de frases y se usa mucho en nombres de lugares y esas cosas…
    Rampas = Cuestas…? siii, muchas tengo quew hacer

    SYL, no te creo que se usa en Valencia!! ¿en serio? Pero mujer, no me sacas de una sorpresa (vos sabés) para meterme en otra… ¿y se usa como acá?
    Ricardo Darín… que buen actor! Si resulta que son primos, ya sabés, me lo presentás de una eh?

    Hola MENTESUETLAS, me parece interesantisimo tu blog, con mas tiempo te voy a visitar!!

    besoss

  9. Carlos says:

    Bucear en el pasado es buscarnos a nostros mismos. Tienes unos hermosos orígenes Ana. 😉

    Un beso. 😉 🙂

  10. Speedy G says:

    Me gusta-Me gusta. Muy bueno este post Ana. Te felicito por tu ascendencia tan ilustre, qué orgullo!

    Qué ignorancia la mía. Yo pensaba que ‘che’ significaba algo como el ‘tío’ en España.

    Comentarios retrasados:

    Bellísima tu familia! Otras corredoras en el grupo?

    Me gustaba el título Run Ana Run.

  11. PLUM says:

    Me quedao con las patas colgando 😉

    Un historia que parece tan lejos y en cambio esta muy cerca

    Gracias por contarla, me ha dejao pensativo….

    Salud, fuerza y honor. PLUM

  12. Ana says:

    Qué historia tan bonita, Ana, perdón, gurisa 🙂

    No importa que no hables de correrías, esto es muy interesante también. Tengo aquí una amiga que tambien tiene un poquito de sangre guaraní, y de hecho físicamente tenéis un lejano parecido ¡¡¡¿te imaginas que es tu prima?!!!

    Un abrazo.

  13. Fanmakimaki ファンマキマキ says:

    Suena a idioma asiático. Increible.

  14. Percho says:

    Hola, una historia nueva para aprender. Me dio gracias el giro que da la traducción de “mi chico te amo”, un significado de imperativo y el otro como de espera aprobación.
    Leí la nota de Suarez, me gustó y coincido. Yo los deportes lo trato de hacer por salud, aunque tengo la espalda hecha m….

  15. merak says:

    con lo fácil que es decir: vamos a pegar un kiki… a mi me dices esa frase, la de “che”… y me descolocas.
    besos

  16. anita says:

    Gracias CARLOS… alguna vez voy a tener que contar la historia de amor que vivieron unos antepasados mios, es para alquilar balcón!

    SPEEDY… tarde… ¿donde dejamos la velocidad?? se la dejamos al primo está vez, o mejor dicho, nos convertimos en el primo.
    Ahora pasaste a ser “EL LENTO RODRIGUEZ”
    Ninguna corredora bajo el sol familiar… no hubo suerte, lo maximo una profesora de educación fisica.
    H! y de seguro que te gustó el post porque le puse colorcitos a las letras como vos… Pero creo que las mias, no tienen ningún codigo! (tendré que revisar)

    Gracias PLUM, que suerte que te dejó pensando, que para mi es algo uff, que mas quiero que alguien se detenga a pensar con algo qeu digo, y mirá que digo burradas por ahi…

    ANA* quiene te dice que somos primas.. nos juntamos con el “primo” de SYLVIE y festejamos en familia con unas “cañas”!! daLE?

    FANMAKIMAKI, tiene una onda, es verdad… no me lo habia puesto a pensar!! Es muy musical escuchar hablar a alguien, y las canciones en guarabí son hermosas… También las leyendas que tienen, uff… puedo seguir…

    PRECHO, alcaremmos que la mensajera puede fallar, que no soy experta en el tema, pero si, viendolo asi, es hasta gracioso…
    La nota es bien interesante, sobre todo si comprendez que la vas a pasar mejor si te ponés “desafios” que están a tu alcance. Claro, supongo que si ponés garra, podés ir incrementando el nivel de ese “alcance”.
    Pero vos nandás? eso no te hace bien a la espalda?

    Hay MERAK! pero es que no lo llamaba para pegarse un kiki con el gurisito, el iba a leer poemas de amor y arrullarlo a la luz de la luna. Vos siempre con la idea fija!

  17. Esteban says:

    Hola! Yo pensé que lo de gurisa era porque alguien te había dicho “gurisa anita” y eso te habia traido recuerdos de tu abuelo! pero bueno.. quizás no fue así! debo habérmelo imaginado!
    😉
    Otra cosa tan importante como la anterior: ¿te fijaste lo monumentalmente fálico (por no decir “groseramente pornográfico”) que es la mascota de BAMaratón 2007? Cerrá un poquito los ojos y mirala y no solo vas a verla con cariño… ay! me salio el chiste recontrafacil., perdón, pero en serio: si lo mirás con los ojos entrecerrados, estas viendo un monumental falo! vamos todavia Argentina potencia!

    Para aquellos interesados en leer muchas pavadas entre lineas con pseudo ideas ingeniosas bastantes preconceptos y prejuicios a rolete les dejo mi pagina web, un encanto este chico:
    http://www.cronicasdecarreras.com.ar

  18. Benchurri says:

    es interesante conocer algo de nuestro pasado, para podersentirnos orgullos de ello, anita, comparto ese orgullo contigo, soy zapoteco y provengo de raìces auténticas, hablo la lengua indígena y aunque no visto como zapoteco, me muestro y siempre digo que soy indígena, quiero que mi beba sea tambien una orgullosa hablante de lengua indígena…

  19. merak says:

    ahhh, que escribía poemas… era un flojito!! jajaja

  20. Alfonso says:

    ¡cuantas sangres correrán por tus venas! Cuánta magia hay en las historias de los americanos…cuántos ríos, montañas y mares debieron cruzarse para que ahora tú cruces los andes con Merak …

    😉

  21. anita says:

    a ver PEREZ, no me se ponga celoso, si ves en los comentarios del post anterior, explico que “alguien” me sugirió este nombre, y exacto, todo el rollo inevitablemente me hizo acordar a mi abuelo!!!
    Y yo entrecierro los ojos y veo un cetro de una reina, ¿será que soy como una reina sin corona? porque es demasiado “esmirriadito” para ser un “falo”… ¿no?
    En lo que estamos de acuerdo… en lo de “encanto de chico”

    BENCHURRI, ¿en serio sos zapoteco? una vez vi un programa (no hace mucho) de ese pueblo… que casualidad!

    Pobre Gurí MERAK, ¿cómo que flojo? A las chicas (como muy bien sabrás, que tu blog rebosa de mujeres) nos enganchan con las palabras…

    ALFONSO, bien cierto lo que decís… Si no me equivoco, los aborígenes de esa zona son los aracucanos y mapuches, pero me puedo equivocar.

  22. Gorka says:

    Los italianos dicen “Forti dolori di gamba”=Patas de elefante.

    Preciosa historia. No pierdas ese Guaraní. Fantástico.

    Nosotros hablamos mucho en euskera, bastante diferente al castellano. Estos vascos…

    Muak!!

  23. Anonymous says:

    STEVE:SAYS
    ANITA OLVIDEMOS NUESTRA DIFERENCIAS! DONDE ESTÁ EL CAPslock ah! acá!
    la verdad es que en la primera foto que pusiste en la que estás con tu mamá y tu papá estás bárbara! saliste muy bien!ah! pero eso es de otro tema. bueno. no importa sigo acá. eso si, parecería que alien está a punto de agarrarte del hombro y devorarte! no se si se entiende la imagen, la mano de tu mamá! parece un aliencito que está por atacarte! igual veo que es algo que me estoy imaginando. como el poronguito ese de la maraton de buenos aires, si vos ves una corona y yo veo un poronguito: alguno de los 2 cierra demasiado los ojos. ¿estás segura que no te sacaste esa foto en una nave espacial?
    estoy aburrido! estoy buscando desesperadamente lugares en donde escribir cosas! lo que sea! ¿se nota? noooo!

  24. sisi says:

    Me ha encantado tu historia Anita 🙂

    Un abrazo

  25. Sylvie says:

    Siiiiii…es cierto Anita, lástima que no se asome ningún valenciano por aquí para confirmartelo, pero es así…utilizamos muchísimo el “che” (bueno, digo yo que el resto de españoles también lo sabrá, no?)…pero creo que no con el mismo significado…no sé…te pongo un ejemplo que yo digo mucho:

    “che que pesao eres!” sirve como para enfatizar una frase…tipo “joder” o algo así.

    Besitos.

  26. Anonymous says:

    Ya veo de donde te viene tu actividad, lo llevas en la sangre. Me ha gustado mucho esta parte de la historia de tu familia. Me recuerda parte de la mia, que tambien tiene tela marinera. A mi me hace recapacitar mucho sobre nuestra forma de vivir, tan distinta y tan iguales al mismo tiempo. Otra epoca, otra lucha, otras costumbres (generalmente mas cerradas), pero al final mismo fin, encontrar la felicidad. Bueno, antes de que me ponga melancolico del todo … “pedazo mujeres” estais/sois todas guapisimas en vuestra familia, que pasa ¿a las feas las echais? jejejeje
    El descanso es parte del entrenamiento, recupera.

    Malmi

  27. mayayo says:

    “Quedóte relinda la historia, piba “

    Gran idea lo del nuevo nombre, y mejor contado. Bravo! :-))

  28. Speedy G says:

    Anita.

    Gracias por el enlace, no lo había visitado nunca. Y no recordaba al primo Rodríguez tampoco.

    No sé si te lo han dicho antes peros eres burda de chévere chama!

  29. anita says:

    GORKA(ojalá que leas esto)Creo que se una frase en vasco:

    Que li farem,

    Si no la recuerdo mal, es lo que me enseñó un amigo Vasco, pero que vivia en Barcelona, que significaba algo asi como “que le vamos a hacer” ¿puede ser que sea asi?

    STEVIE: menos mal que encontraste el caps, que si no parece que estuvieras GRITANDO…

    En la foto, si, tengo que agradecer al/la fotografo/a que le salió bastante bien!

    No puede ser que seas tan detallista, ahora miro la foto y me da miedito…! (malo lo tuyo!) AUnque me parece que vamos a tener que llamar a ¿San Pablo era? porque el aburrimiento te va a matar! ¿que nave especial? la bajé de la mano con el avestruz de la maratón de BA, o era un ñandu? AH, no … era un “intrumento para tomar mate chiquito”!!

    Gracias SISIFO!!

    Bueno SIL, acá también se lo usa asi! en realidad se lo usa como muchas cosas ahora que me pongo a pensar, pero me sorprende que se use allá!

    MALMI, a mi me encanta (como ya lo dije) la historia, hoy justo en el laburo llegó a mis manos un artículo sobre Misiones histórico(mi provincia) y me estuve enterando de un montón de cosas super interesantes de aquellas epocas…

    MAYAYO, graicas Pibito!

    SPEEDY, yo no me aocordaba el nombre,si del personaje y me acuerdo como era fisicamente y todo…

    ¿como que burda? :o)

    BESOS

  30. robert mayoral says:

    pos tela con el guaraní!!! a mi me gusta el guaraná!!!
    lo de la traca es un petardo, vaya una sucesión de petardos uno detrás de otro explotando, típico valenciano para las fallas y en catalunya para San Juan….en deporte son maneras de animar o celebrar eventos…
    un besote argentina!!

  31. anita says:

    Bueno, el guaraná me encanta tambien! jaja… Suuuper energizante!

    ASi que era eso “traca” es que acá suena a otra cosa…

    beso!

  32. Fanmakimaki ファンマキマキ says:

    Las leyendas se merecen otro post. No?

  33. Flan Marky Marky says:

    leyendas japonesas hacen mucho bien si son merecedoras de algun post adicional, no?

  34. BERNAT TERESA says:

    Traca es el Robert!!! El tio es como un gran petardo que explota cada fin de semana. No para ni aunque lo ates 😉

    Anita, ya sabes….

    LEYEDAS JAPONESAS by ANA.

    C2C

  35. anita says:

    Es verdad FANMAKIMAKI, yo hasta diria que varios…

    BERNAT! jaja… y, si, ROBERT es como una rueda de petardos… y vos vas siguiendole los pasos!

    BESOS

  36. runner says:

    Sigue adelante ana…que tengas buenas sensaciones…
    bsss

  37. Speedy G says:

    Y eso año en Venezuela qué?

    Glosario:
    Cosas que significan “bueno”:

    fino, chévere, una nota, de pinga

    Con burda-de se hace el superlativo:

    burda de fino, burda de chévere, burda de nota*, burda de de pinga (esta última es un poco vulgar, lo que pasa es que burda de de pinga es lo máximo en el escalafón.)

    *también: burda de buena nota.

  38. anita says:

    Gracias RUNNER por tus deseos, siempre tan llenos de paz.

    Bueno SPEEDY, el año en venezuela, primero que fue hace mucho tiempo (corría el año 84!) y segundo que no me acuerdo taaanto.

    Cosas que me acuerdo porque me llamaron mucho la atencion:

    -que a los gemelos le decían morochos (acá es un color de pelo)

    -que desayunaban con caraotas refritos (porotos)

    -que a la sandía le decían “patillas”, muy gracioso…

    -LAS AREPAS (qué ricas que son!) y los famosos tequeños

    -las eternas TRANCAS en las autopistas

    Bueno, medio que se me va a hacer eterna la lista, pero eso de “burda” no lo recuerdo…

  39. anita says:

    me olvidaba… el chévere si… y el vaina, que lo usaban para reemplazar TODO!!!

    besos

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: